課程介紹
墨爾本大學(xué)翻譯碩士課程分為兩種類型:150學(xué)分的課程和200學(xué)分的課程,兩種課程的入學(xué)要求一致。
150學(xué)分:(1.5年制)$46,556 AUD
Year 1
Semester 1
Foundations of Translation
Translating from English 1
Translating into English 1
Translating Chinese Economic Documents
Semester 2
Translating From English 2
Translating into English 2
Translating Chinese Legal Documents Rising China in the Globalised World ?
Year 2
Semester 1
Specialised Translation
Translation Internship
Bilingualism
200學(xué)分:(2年制)$62,583 AUD
Year 1
Semester 1
Foundations of Translation
Translating from English 1
Translating into English 1
Grammar in use
Semester 2
Translating into English 2
Translating From English 2
Specialised Translation
Trans-Cultural Communication at work
Year 2
Semester 1
Translation Internship
Critical Asian Perspectives
Rising China in the Globalised World
Year 2
Semester 1
Translation Internship
Critical Asian Perspectives
Rising China in the Globalised World
Semester 2
Minor Thesis - Translation Studies
Supervised Reading (Asia Institute)
Translation Studies Workshop
課程特色
從課程設(shè)置和實習(xí)方面可以看出,墨爾本大學(xué)翻譯碩士側(cè)重于筆譯,對語言學(xué)和文字的精確翻譯學(xué)習(xí)的更為深入,學(xué)生有很多的交流機會:
實習(xí)是翻譯課程的一個核心構(gòu)成部分,學(xué)生可以進入政府和商業(yè)機構(gòu)從事專員、編輯和校訂等工作,或者進入墨爾本大學(xué)模擬翻譯服務(wù)中心實習(xí),通過實踐提升專業(yè)技能。
通過課程協(xié)調(diào)員的審核后,可進入32個國家的130所合作院校交流學(xué)習(xí)半年或一年,也可以去與墨爾本大學(xué)沒有交換協(xié)議的學(xué)校學(xué)習(xí)。
對有興趣從事研究或繼續(xù)深造(如讀博士學(xué)位)的學(xué)生,還可以選擇就讀翻譯碩士延伸課程。
入學(xué)要求
本科任意專業(yè)畢業(yè)并取得70%以上的均分成績;
英語或漢語至少有其中一門語言達到母語水平,另一門也至少接近母語水平;
IELTS不低于6.5分,單項不低于6.0分或同等水平。
注:本科均分要求是按墨爾本大學(xué)的標準設(shè)定的,本科學(xué)校質(zhì)量不能與墨爾本大學(xué)持平,均分要求會更高;學(xué)??赡軙褂?/span>skype測試中文能力。
劣勢
目前墨爾本大學(xué)翻譯碩士暫時還沒有被澳大利亞翻譯協(xié)會NAATI進行權(quán)威認證,不過正在申請通過NAATI認證指標。以墨爾本大學(xué)在人文社科領(lǐng)域的成就,也許不久就會有好消息帶給大家。